Samstag, 21. März 2015
Norouz
gorillaschnitzel, 01:52h
Eide shomaa hame mobarak
... comment
siria,
Donnerstag, 26. März 2015, 13:27
Traut sich keiner nach der Übersetzung zu fragen?
Also, ich kann leider diese Sprache nicht richtig verstehen....
Also, ich kann leider diese Sprache nicht richtig verstehen....
... link
arboretum,
Donnerstag, 26. März 2015, 14:26
Vermutlich gute Wünsche zum altiranischen Neujahrsfest.
... link
gorillaschnitzel,
Sonntag, 29. März 2015, 00:29
@siria
Es sind Neujahrsglückwünsche fürs iranische Neujahr.
So grob:
Eid-e= Fest
shomaa= wir
hame= deklinierte Form von "sein"
mobarak= "gut"
Oder auch: Sal-e no mobarak
Sal= Jahr, no= neu, mobarak= gut
So grob:
Eid-e= Fest
shomaa= wir
hame= deklinierte Form von "sein"
mobarak= "gut"
Oder auch: Sal-e no mobarak
Sal= Jahr, no= neu, mobarak= gut
... link
siria,
Dienstag, 31. März 2015, 01:38
Wenn ich gewusst hätte, dass Sie sich wieder da unten rumtreiben, hätte ich eher drauf kommen können...
... link
... comment