Samstag, 21. März 2015
Norouz
Eide shomaa hame mobarak

... comment

 
Traut sich keiner nach der Übersetzung zu fragen?
Also, ich kann leider diese Sprache nicht richtig verstehen....

... link  

 
Vermutlich gute Wünsche zum altiranischen Neujahrsfest.

... link  

 
@siria
Es sind Neujahrsglückwünsche fürs iranische Neujahr.

So grob:

Eid-e= Fest

shomaa= wir

hame= deklinierte Form von "sein"

mobarak= "gut"

Oder auch: Sal-e no mobarak

Sal= Jahr, no= neu, mobarak= gut

... link  

 
Wenn ich gewusst hätte, dass Sie sich wieder da unten rumtreiben, hätte ich eher drauf kommen können...

... link  


... comment